miércoles, 19 de septiembre de 2007

Pataleta Idiomática







Hola compañer@s, soy Juan José García Gómez. Os pongo una fotillo para que podáis criticarme este post cara a cara, y así nos vamos conociendo. Os voy a contar algo que me sucedió ayer mismo al llegar a casa:

Este año he realizado oposiciones a maestro de la Junta de Andalucía, y a la espera de que me llamen como interino, estoy buscando trabajo.




Hace unos días, entré en la página web de Adecco http://www.adecco.es/, una empresa internacional dedicada a facilitar trabajo. Allí, colgué mi perfil, y me inscribí en varias ofertas, una de ellas muy interesante, para trabajar en las estaciones de esquí de Andorra, en varios puestos relacionados con la hostelería. Para ello, como requisitos pedían conocimiento de inglés, castellano, francés o catalán. Como en los tres primeros me defiendo bastante me inscribí en la oferta.
Pasados los días recibí un mail muy atento que decía así:

Querido/a candidato/a,

Desde ADECCO RECURSOS HUMANOS, le damos las gracias por manifestar su interés en nuestra empresa. Para pasar a formar parte de nuestra base de datos hace falta que, por favor, que os inscribáis en la pagina web, www.adecco.es y nos rellene el formulario que le adjuntamos limitándose a los campos establecidos en el mismo.

En breve nos pondremos en contacto para informarle de cómo vamos a proceder en el proceso de selección.

Gracias por su colaboración.

Atentamente,

Mayte Guirao Zaera
Responsable del Treballador


Como podéis ver, hasta ahí todo bien. Pero mi sorpresa es mayúscula, cuando abro el archivo adjunto (del que adjunto un pequeño extracto fotográfico) y me encuentro lo siguiente:



Así seguía durante toda la página, así que, pensándolo concienzudamente, hice mía una idea que ya tuvo hace años la compañía Isleña de Navegación con sede en Algeciras, y que fue bastante reenviada a través del correo electrónico, y envié educadamente un correo respuesta, que dice textualmente así:

Querida Mayte Guirao Zaera, Responsable del Treballador:

Zoy Juan Jozé Garzía Gome, registrao como Indiesito en zu página wé
www.adecco.es (es, de España) pa lo de la ofertas de curro dAndorra. Verá usté, rezulta que la página wé como ya le disho venía en castellano, y la oferta también. Azí que yo la rellené con to la educación der mundo, y como menseñó la seño Paqui en er cole, amo, como harblamo la mayoría dandorra to pabajo y zobre tó, por educasión, porque si te habla arguien en un idioma, tu le contesta en er suyo, sea payo, cani, pijongominao o der políngano, por lo que dedusco, aunque a lo mejón soy to incurto y nojé de lo que hablo, que usté con to su formasió y su cargo en una empresa internasioná, ha fartao en gordo a disha premisa, pero amo, que ya le digo yo, por mi pare y por mi mare, que a lo mejón, ha sio una cagá mía, y toy interpretando to má el asunto.

Er caso, er intringuli de to este correo electrónico, que le mando por el interné ese, es que no entiendo un carajo der archivo eze arjunto de su correo, porque viene un idioma to raro, parese chino mandarino, aunque lo duo, porque er chino ese si que lo habla un taco de gente en gordo, y mi colega "er chino" dise que si fuera shino dese, lo entendería seguro, porque sino pa que carajo le disen er chino.

Mire usté, ni mi parienta, ni mi pare ni mi mare, ni er papa, ni la cabra, ni la mare la cabra, ni mi colega "er chino", ni la madre der shino, ni la paqui, ni er compi, ni otro colega mio de mundo ca venio ara dasturia y tudia turimo dese, ni la gente der barrio, ni un colega to curto que tengo, que es sordao del ejersito españó que tengo, y que tiene un taco de mundo, entienden un carajo der mai ese adjunto suyo, por lo que usté, con to su formación su curtura, y sus cosas de esas to finas que tendrá usté, entenderá que no pueo contestá, y por zupuesto, yo con to mi incurtura entenderé que usté no me llame pa na má. Ezo zí, zupongo que me pondré en contarto con la atensión al cliente de Adecco, o con arguna cosa desa que tengan ustede, pa explicarle mi caso, en el idioma que sea to necesario. Amo, que yo hablo el inglé to wapo, y er fransé má toavia sabe uste suprima surmana, pero yo del idioma ese no entiendo un carajo, y zupongo, que er dia que me muera y me vaya con dio me iré así dincurto, por supuesto por la grasia de dio y de España.

Con dio señá Mayte Guirao,

Atentamente, un servidó


Y vosotros diréis, “menudo radical”. Puede que lo sea, pero como ex opositor, no es nada agradable, darte cuenta, que pese a las lenguas oficiales reconocidas en la constitución, no puedes hacer unas oposiciones en algunos lugares del territorio español a no ser que superes una prueba específica de los otros idiomas oficiales que por allí arriba se hablan. Sin embargo ellos, si pueden realizar unas oposiciones aquí, sin mayor dificultad. Es un tema que creo que podía provocar debate, así que quería compartirlo. Supongo que obviamente Adecco, no me llamará, pero…mi conciencia, la tengo tranquila ejerciendo mi “derecho al pataleo”.

2 comentarios:

ELIA dijo...

Ja, ja, ja.Tu conciencia nada tenía que ver en esto.Lo que estaba machacado era tu "ego" de español. Lo entiendo y lo comparto.La carta es graciosa aunque exgerada. Pon tus miras en otra región con políticos más inteligentes. A estos se le nota el "pelo de la dehesa" en lo aldeanos que son. En fin los complejos de inferioridad tienen multiples manifestaciones, y el caso es que nosotros no les vemos como inferiores, aunque tampoco superiores, como ellos quisieran. Simplemente son bobos. Saludos.

BLOG ALUMNOS CURSO COPE 2007 dijo...

Creo que nunca llegaré a entender ese deseo separastista y de ampliar o añadir fronteras al Globo Terráqueo en una época en la que se supone que estamos intentando derribar las ya existentes. En fin, para mí todas las ideas son respetables siempre que se sustenten en argumentos solidos, pero como he dicho antes, esto de añadir más fronteras no me parece otra cosa que un atraso y un caldo de cultivo más para suscitar crispación y malestar.
¡Saludos!
By Mar (http://ardefgamar@blogspot.com)